>>> ГЛАВНАЯ ПОЭЗИЯ Hic et nunc

Naira Hambardzumyan

Hic et nunc

E-mail Печать PDF
There are no translations available.

Հավատի հնարավոր տարբերակը
աուտոդաֆեն է,
թեպետ իրերը քարանալու
և այդ դիրքում երկար ժամանակ մնալու
հատկությունն ունեն:

Добавить комментарий


Защитный код
Обновить


* * *

А однажды я просто засну
(подобно доисторическому человеку),
Просто так,
Ничем не накрывшись.
И ветер запоет в верхушках сосен,
И вдали,
Перед самым своим паденьем,
Ангелы ухватятся
За подол слепорожденной ночи.
И опять до утра
Предметы спокойно задремлют
И Движение снова
Смешает с жизнью свои приметы.
И никто не придет,
Чтоб остановить мое паденье
И не дать мне разбиться.

АУДИО


PopUp MP3 Player (New Window)

ВИДЕО